Preston-based Lifeline Language Services has invested in cutting edge software which will serve its translators across the world.
The new cloud-based system will allow Lifeline’s translators to access the software and database, enhancing quality and responsiveness to clients’ needs.
Following another successful year we have been investing heavily in language technology for our clients, ploughing profits back into leading-edge systems to ensure we remain at the forefront of translation services.Mark Everson
Established 25 years, Lifeline provides a full range of language services including translation, interpretation, voiceover, multilingual typesetting and subtitling to clients throughout the UK and around the world.
With 11 staff at offices in Preston city centre, the company maintains a team of approximately 3,500 freelance linguists worldwide covering over 150 languages.
Production director Mark Everson said: “Following another successful year we have been investing heavily in language technology for our clients, ploughing profits back into leading-edge systems to ensure we remain at the forefront of translation services. Many people think translation today is either automated – like Google Translate – or still relies on translators in backrooms with a pile of dictionaries.
“In fact, the professional translation business is now highly technical, with workflows drawing on cloud-based solutions and artificial intelligence to leverage existing translation and terminology systems for faster, better product.
“We’ve been using early versions of the new system since 2005, but this year invested £15,000 in the all-new Trados 2014 to keep us on the cutting edge.”
The software means that translators, wherever they are based, can now work “virtually” in real-time alongside the rest of the team, improving turnaround and communication.
Mark said the firm planned on significant expansion into new markets this year.